Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Kim Cang Kinh Chú Giải [金剛經注解] »»
Tải file RTF (22.810 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xronic Text Association (CBETA)
# Source material obtained from: Input by CBETA, OCR by CBETA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
X25n0503_p0734a01║
X25n0503_p0734a02║ No. 503-A
X25n0503_p0734a03║ 序
X25n0503_p0734a04║
X25n0503_p0734a05║ 從古聖人之 書。皆所以 垂教也。而統智愚聖。凡胎卵
X25n0503_p0734a06║ 溼化而胥度之 者。莫如金剛 經。是經也。以 無念為宗。
X25n0503_p0734a07║ 以 離相為旨。以 斷除貪妄為功 夫。以 清淨涅槃為究
X25n0503_p0734a08║ 竟。誠昏衢之 巨燭。苦海之 慈航也。自西域傳人中華。
X25n0503_p0734a09║ 上自王候紳士。下迄牧豎樵夫。靡不家置一 編頂禮
X25n0503_p0734a10║ 而供 奉之 。較四書六 經。倍加 尊重。然雖明衣潔裳。淨
X25n0503_p0734a11║ 體端容。敲碎木魚。而口之 所誦。非心之 所知。目之 所
X25n0503_p0734a12║ 暗。非意之 所會。如入 暗室。不見一 物。如遊蠻邦。莫辨
X25n0503_p0734a13║ 何 言。亦安能起大堅固。生大智慧。而臻無上菩提之
X25n0503_p0734a14║ 岸哉。門下士黃子正元 。(閩總戎號泰一 )憫世 人但 誦經文不
X25n0503_p0734a15║ 曉經義。請直解於予。予瞿然曰。此經為我 佛之 傳
X25n0503_p0734a16║ 燈。微妙祕密。予何 人斯。敢以 蠡測之 見。妄語高深哉。
X25n0503_p0734a17║ 黃子請甚力 不獲辭。因節取昔賢之 論。而增損之 。謬
X25n0503_p0734a18║ 參己見。而串合之 。前 載註語。既字詮而句釋。後列 講
X25n0503_p0734a19║ 旨。復縷晰而條分。或過遞下卷。不凌不躐。或迴顧上
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (22.810 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.163 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập